viksdim · 01-Апр-09 22:06(16 лет 3 месяца назад, ред. 10-Июл-09 00:15)
Пердита Дуранго / Perdita Durango Год выпуска: 1997 Страна: Испания, Мексика Жанр: боевик, мелодрама, драма, криминал Продолжительность: 02:04:31 Перевод: Любительский (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Алекс Де Ла Иглесиас\Álex de la Iglesia В ролях: Рози Перес / Rosie Perez / , Хавьер Бардем / Javier Bardem / , Харли Кросс / Harley Cross / , Эйми Грэм / Aimee Graham / , Скриминг Джэй Хоукинс / Screamin' Jay Hawkins / , Джеймс Гандолфини / James Gandolfini Описание: Сам дьявол воплощен в образе роковой и опасной девицы - Пердиты Дуранго. Дуранго на языке индейцев - «дерзкий». Зло притягивает зло, и Пердита находит себе партнера - Ромео Долороза, настоящего гангстера и маньяка, движимого животными инстинктами.Их жизнь - это погони на автомобилях и вертолетах, драки и перестрелки, наркотики, кровавая любовь и магия вуду. За ними охотятся ФБР, полиция и гангстеры.Что они планируют и чего они могут добиться вместе, можно только догадываться, но они способны оправдать самые немыслимые ожидания. Доп. информация: Субтитры: Espanol, Francais Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Perdita это типа чувиха.....По испански.Девушка будет по другому...Чувиха тоже не совсем верно,но близко по смыслу.
В итальянском словаре :потеря, убыль, потери, утрата
viksdim
Подскажите, а не пожатого, не будет, вдруг есть 9-ка , ведь там больше гуторят, на родном, английском, нежели испанском ?
И если, там перевод Кузнецова, который делался, под 2-час. версию, нет "дырок", в переводе ?
vadim-bv
Выложил какой достался. Найден был в Москве, это я точно знаю. Если когда-нибудь попадется 9-ка, выложу снова. Увы, с не американским кино всё сложнее.
viksdim Да, нет, все нормально, просто - реально 2-релиза существуют, полноверсных - испанский (де-юро родной) и немецкий (не родной. как бы, но похоже лучше, по трансферу).
А, дорога оригинальная пародокс - смешанная, т.к. полноценно похоже только Бардем, на испанском спичит, а остальные - на английском (где-то, на забугорном сайте, так и написано испанского - там на 15-20 мин, остальное - английская речь).
Но суть фильма это не меняет - достойный экшн-крими - да и чего говорить, Иглесиа - снял, а Бардем - исполнил - вообщем "неголливудская" это байда !
Перевод хуже, чем на рипе (там неплохой многоголосый, здесь - посредственный одноголосый), русский звук 2.0, нет русских субтитров, нет меню и допматериалов. Диск ужат с 9ки до 5ки. Оставлю-ка я себе старый добрый рип, а это дерьмо удалю нафиг. Сделайте нормальный релиз на 9ке, будьте людьми! С хорошим переводом, звуком и так далее.
Спасибо....кстати, эта самая Пердита Дуранго является персонажем книги Барри Гиффорда "Дикие сердцем" и в линчевской экранизации этой книги она тоже появляется....
Для общего понимания того, что из себя представляет данный фильм, на всякий случай дам свою ссылку,
И такой момент.... рекомендую ещё разок организоваться и заказать у меня перевод этого фильма. Пока у меня есть настроение....
Забавно! а я как раз с вашей рецензии сюда пришел - может там тоже ссылку сделать чтобы поиском не шерстить?
и, кстати, как заказать ваш перевод? я бы с удовольствием...
viksdim
Про "не американское" кино согласен. Да и хорошее американское классическое раздают тут мало людей. Раздаем по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый)
Перевод : Любительский (одноголосый закадровый) kyberpunk Здесь как я правильно понял перевод Авторский (одноголосый закадровый) - Андрей Дольский. Может кто то прикрепит два других перевода ? или хотя бы двухголосый, что бы было DVD 5.